Google añade dos nuevos atributos SEO para las páginas en varios idiomas

13 September 2010

  • Email This Post
  • Facebook
  • Twitter
  • Delicious

Google quiere unificar el contenido en distintos idiomas bajo la misma página con dos nuevos atributos: rel=”alternate” y hreflang=”x”.

Si tienes una sitio con páginas:

  • que tienen en la plantilla (sidebar, footer, etc) botones para traducir el contenido a varios idiomas
  • que el contenido principal permanece tal cual, creando muchas páginas duplicadas

y a veces las búsquedas redireccionan al usuario al idioma que no es, podemos utilizar estos atributos de la siguiente forma:

<link rel=”alternate” hreflang=”a-different-language” href=”http://url-of-the-different-language-page” />

Estos atributos deben utilizarse con rel=”canonical” y redirecciones 301.

Cómo usar rel=”alternate” y hreflang=”otro-idioma”

Google explica aquí cómo hacerlo de la mejor forma, pero básicamente hay dos pasos para hacerlo:

  1. Se puede utilizar rel=”canonical” o una redirección 301 a la página canonical
  2. En la página canonical (la principal) especifica con rel=”alternate” el contenido duplicado en distintos idiomas. De esta forma, Google puede mostrar la localización correcta a los usuarios, y por lo tanto, el idioma correcto.

7 Comentarios en Google añade dos nuevos atributos SEO para las páginas en varios idiomas

  1. Javier Casares dice:

    Google no ha añadido/inventado nada, simplemente ahora es compatible con HTML5 que permite estos parámetros.

  2. Adseok dice:

    Con añade no se refiere a que “inventa”, sino más bien a que “soporta”, pero sí.

  3. Editores Web dice:

    Es bueno que se esten adaptando nuevos atributos, como dices, “anhadir” NO es “inventar”.

  4. fer dice:

    Creo que es importante recalcar:

    “… the strategy we’re proposing isn’t appropriate for multilingual sites that completely translate each page’s content. We’re trying to specifically improve the situation where the template is localized but the main content of a page remains duplicate/identical across language/country variants.”

  5. Producto servicio web y Marketing dice:

    Ummm…
    Como sé donde puedo poner el idioma correcto, no entiendo..??
    Si pueden hacer un ejemplo, seria excelente..!!

    rel=”alternate” y hreflang=”otro-idioma”

  6. consultor seo dice:

    En ningún lugar dice que lo haya inventado y si ahora es compatible, pues es un valor “añadido”

  7. Beneet dice:

    Y que pasa cuando se utiliza la barra de traduccion de google, debemos implementar algun codigo o no hay que hacer nada.

Deja un Comentario